Aries wrote:
Cacchio Yami, congratulazioni, ci sono rimasto di sasso!
Sono sicuro che se uno è convinto prma o poi ce la farà!
Ti posso fare una domanda,visto che sei "del mestiere"....
Come mai ci sono alcuni doppiatori(bravissimi tra l'altro) che praticamente vengono infilati in ogni santo anime? (vedi P.Ubaldi, D.Garbolino e altri)
Niente da dire sulla loro bravura, anzi, però c'è una sensibilità per fare capire che è brutto riconoscere in un personaggio la voce di un'altro, magari del cartone andato in onda mezz'ora prima...
In passato c'erano dei doppiatori favolosi, ricordate Bojaki di Yattaman?
Beh, avendolo conosciuto ti posso dire che Garbolino è uno dei "mostri sacri" di Milano, soprattutto grazie alla sua voce particolarmente adatta ai cartoni animati (dal vivo la sua voce è praticamente identica, nonostante abbia quasi 40 anni). Un difetto della sua voce è però il fatto che molto difficilmente può adattarsi a personaggi che vadano oltre i 25 anni. Secondo me il suo successore ideale è Massimo Di Benedetto (in poco tempo ha conquistato ruoli da protagonista), che confrontato a Garbolino ha un asso in più, in quanto è maggiormente versatile. Come esempio prendo Yu-Gi-Oh (per il quale ha ricevuto un premio)dove è facile confrontare due delle sue voci, quella di Yugi e quella del Faraone, ne ha anche un altra che è una via di mezzo fra le due. Ubaldi invece è un mostro delle caratterizzazioni, la sua voce è qualcosa di inredibile. Prendo ad esempio il non molto famoso "Un tritone per amico" dove Ubaldi si scatena in continue imitazioni e cambi di voce, nell'uso delle varie cadenze dialettali, ecc. Comunque, a Milano non ci sono spesso voci nuove perché la maggiorparte degli aspiranti doppiatori preferisce Roma. Negli ultimi 5/6 anni le voci nuove a Milano che sono riuscite ad entrare fra quelli che contano sono Massimo Di Benedetto, Paolo De Santis, Benedetta Ponticelli e Jolanda Granato.
Dire che è brutto sentire una voce in due cartoni animati consecutivi doppiare diversi personaggi secondo me non ha senso, i doppiatori sono loro ed è normali sentirli in cartoni diversi, visto che sono in attività.
Yattaman era doppiato a Roma, e la voce di Boyakki (e del Dott. Dokrobei) era di Bruno Cattaneo, non più in attività da anni, ora residente in Inghilterra.